標題:
- 點擊百科全書 (8721)
- 點擊百科全書 (6636)@1@
- 點擊百科全書 (6951)@1@
- 點擊百科全書 (8259)
- 點擊百科全書 (9648)@1@
- 點擊百科全書 (1142)@1@
- 點擊百科全書 (1896)
- 點擊百科全書 (2399)
- 點擊百科全書 (3064)@1@
- 點擊百科全書 (10183)@1@
- 點擊百科全書 (8721)
- 點擊百科全書 (6636)@1@
- 點擊百科全書 (6951)@1@
- 點擊百科全書 (8259)
- 點擊百科全書 (9648)@1@
- 點擊百科全書 (1142)@1@
- 點擊百科全書 (1896)
- 點擊百科全書 (2399)
- 點擊百科全書 (3064)@1@
- 點擊百科全書 (10183)@1@
此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知
請幫忙翻譯一句:台灣共募得7.88億~~贈20點
發問:
請幫忙翻譯一句: 昨晚,台灣舉辦第二場為日本地震的電視募款晚會,四個小時,共募得7.88億元,相當於23.64億日元。
最佳解答:
昨晚,台灣舉辦第二場為日本地震的電視募款晚會,四個小時,共募得7.88億元,相當於23.64億日元。 Last night, the second fund-raising TV gala was held in Taiwan for the benefit of earthquake relief in Japan. The event lasted for four hours and raised a total of $ 788 miliion NT, equivalent to 2 billion and 364 millions of Japanese Yen. 雖然中文裡用台灣舉行.....,但是用英文表達時,還是要避免把台灣當主詞,比較妥當些。 參考參考囉!
其他解答:
#2 & 3 都翻得相當好|||||Taiwan held the second event on the TV program for 311 Japan earthquake. it takes 4 hours for financial donations to accumulate NT$ 0.788 billions dollars which is equivalent to JPY $2.364 billions dollars.------ 2011-03-19 14:05:05 補充: 請修正為:Taiwan held the second event on the TV program for 311 Japan earthquake last night----------D4CDE60C03A2F1BC